| Une Sainte en son auréole, Une Châtelaine en sa tour, Tout ce que contient la parole Humaine de grâce et d’amour.
La note d’or que fait entendre Le cor dans le lointain des bois, Mariée à la fierté tendre Des nobles Dames d’autrefois; Avec cela le charme insigne D’un frais sourire triomphant Éclos dans les candeurs de cygne Et des rougeurs de femme-enfant; Des aspects nacrés, blancs et roses, Un doux accord patricien: Je vois, j’entends toutes ces choses Dans son nom Carlovingien. Paul Verlaine | | A saint within her halo, A chatelaine in her tower, All that human speech contains Of grace and of love.
The golden note by which is heard The horn far off in the woods, Married to the tender pride Of the noble ladies of the past; With this, the emblematic charm Of a fresh, triumphant smile, Revealed with the candor of a swan And the blushes of a woman-child, Of pearly appearance, white and pink; A gentle patrician harmony. I see, I hear all these things In her Carolingian name. |