| L’hiver a cessé: la lumière est tiède Et danse, du sol au firmament clair. Il faut que le coeur le plus triste cède À l’immense joie éparse dans l’air.
J’ai depuis un an le printemps dans l’âme Et le vert retour du doux floréal, Ainsi qu’une flamme entoure une flamme, Met de l’idéal sur mon idéal. Le ciel bleu prolonge, exhausse et couronne L’immuable azur où rit mon amour La saison est belle et ma part est bonne Et tous mes espoirs ont enfin leur tour. Que vienne l’été! que viennent encore L’automne et l’hiver ! Et chaque saison Me sera charmante, ô Toi que décore Cette fantaisie et cette raison! Paul Verlaine | | Winter has ended: the light is warm And dances from the ground up to the clear firmament. The saddest heart must give way To the great joy scattered through the air.
I have for the past year had springtime in my soul And the green return of the sweet blossoming, Just as a flame surrounds a flame, Sets something ideal upon my ideal. The blue sky prolongs, exalts and crowns The changeless azure where my love laughs. The season is lovely and my share is good And all my hopes at last have their turn. Let summer come! And let Autumn and winter come after that! And every season Will be dear to me, oh You who are adorned by This fantasy and this reasonableness! | |