ALBUM HOME PAGEBACK to TRACK LISTINGS
Les angélus • The Angelus
Next track

The English version presented below is a literal, word-for-word translation. It attempts to preserve the poet's word order as far as possible, for a better appreciation of the composer's musical treatment of individual words and phrases. Download track from iTunes. Corinne Orde & Jonathan Cohen - Fauré & Debussy: Bonne Chanson, Belle Époque


Cloches chrétiennes pour les matines,
Sonnant au coeur d'espérer encore!
Angelus angelisés d'aurore!
Las! Où sont vos prières câlines?

 

Vous étiez de si douce folies!
Et chanterelles d'amours prochaines!
Aujourd'hui souveraine est ma peine.
Et toutes matines abolies.

 

Je ne vis plus que d'ombre et de soir;
Les las angelus pleurent la mort,
Et là, dans mon coeur résigné, dort
La seule veuve de tout espoir.

 

G. Le Roy


Christian bells for matins,
Ringing for the heart to hope again,
Angelus angelized with the dawn,
Alas, where are your comforting prayers?

 

You were such sweet follies,
As you sang of impending love.
Today my pain is sovereign
And all matins are abolished.

 

I live in nothing but shadow and evening,
And the weary Angelus weep at death,
And there, in my resigned heart, sleeps
The lone widow of all hope.

ALBUM HOME PAGEBACK to TRACK LISTINGSPrev. trackNext track