| Ô mort, poussière d’étoiles, Lève-toi sous mes pas!
Viens, ô douce vague qui brilles Dans les ténèbres; Emporte-moi dans ton néant Viens, souffle sombre où je vacille, Comme une flamme ivre de vent! C’est en toi que je veux m’éteindre, M’éteindre et me dissoudre, Mort où mon âme aspire! Avec des chants et des rires d’amour. Viens, brise-moi comme une fleur d’écume, Une fleur de soleil à la cime Des eaux, Et comme d’une amphore d’or Un vin de flamme et d’arome divin, Epanche mon âme En ton abîme, pour qu’elle embaume La terre sombre et le souffle des morts. Charles Van Lerberghe | | Oh Death, stardust, Rise up under my footsteps!
Come, gentle wave shining In the dark, Carry me off into your nothingness. Come, sombre breeze in which I sway, Like a flame intoxicated with wind! It is in you that I want to stretch out, Fade and dissolve, Oh death, to which my soul aspires! With songs and laughter of love. Come, break me like a flower of foam, A flower of sun on the crest Of the waves. And as from a golden amphora A wine of fire and divine scent Pours out my soul Into your abyss, so that it may embalm The dark earth and the breath of the dead. | | |