ALBUM HOME PAGEBACK to TRACK LISTINGS
In the endless tedium of
Next track

The English version presented below is a literal, word-for-word translation. It attempts to preserve the poet's word order as far as possible, for a better appreciation of the composer's musical treatment of individual words and phrases.

Prev. track

 

Dans l'interminable

Ennui de la plaine,

La neige incertaine

Luit comme du sable.

 

Le ciel est de cuivre

Sans lueur aucune.

On croirait voir vivre

Et mourir la lune.

 

Comme des nuées

Flottent gris les chênes

Des forêts prochaines

Parmi les buées.

 

Le ciel est de cuivre

Sans lueur aucune.

On croirait voir vivre

Et mourir la lune.

 

Corneilles poussives,

Et vous, les loups maigres,

Par ces bises aigres

Quoi donc vous arrive?

 

Dans l'interminable

Ennui de la plaine

La neige incertaine

Luit comme du sable . . .

 

Paul Verlaine

 

In the endless

Tedium of the plain,

The uncertain snow

Gleams like sand.

 

The sky is copper,

Without any light.

It seems as though

The moon lives and dies.

 

Like clouds,

[the forms of] oak trees

In the nearby forests

Drift grayly in the mists.

 

The sky is copper,

Without any light.

It seems as though

The moon lives and dies.

 

Wheezy crows,

And you, scrawny wolves,

In these bitter winds,

What happens to you?

 

In the endless

Tedium of the plain,

The uncertain snow

Gleams like sand . . .

 

Recorded 15 February 2008

ALBUM HOME PAGEBACK to TRACK LISTINGSNext trackPrev. track